Мария Николаевна Солодухина, директор библиотеки ОНЮА: Понимаете, есть агрессия в выступлениях и некоторых политиков, и журналистов, вот агрессия, которая присутствует, вот когда смотришь по телевизору наши политические дискуссии какие-то. Не должно быть этой агрессии. А должно быть уважение к любому языку, к любой национальности и просто к человеку... Ведь за много лет у нас семейные узы сложились настолько крепкие и Россией, и с Белоруссией. Вот я хочу сказать о себе: у меня сын работает в России, работает в Москве генеральным директором Ростелекома, зять у меня из Тамбова, работает капитаном дальнего плавания в Одессе. И получается интернациональная семья. Как я могу вот разрезать на две части и отказаться от части своего родного, своей семьи, своих внуков? И вот этот вопрос он касается многих семей и, если мы живём в Одессе, у нас очень интернациональный город, и нужно обязательно уважать любой язык, любого человека, не унижать его достоинства.
Кор. за кадром: Общество обеспокоено и даже возмущено тем, что происходит в стране. Некоторые пытаются «достучаться» до политиков, участвуя в акциях в поддержку родного языка, например, в сборе подписей за проведение Всеукраинского Референдума о его статусе. Однако со стороны народных избранников лозунги и обещания решить языковой вопрос далеко не всегда подкрепляются конкретными действиями. Вот уже много лет каждые выборы на Украине сопровождаются подобными уверениями, однако, как говорил классик, «воз и ныне там». Ведь эта проблема – козырь, выгодный каждому украинскому политическому лагерю.
Русскоязычную часть населения страны справедливо возмущает, что нарушаются её основные конституционные права, многие крайне недовольны сокращением русского радио - и телевещания, повальной украинизацией кинопроката. И каждый раз кажется, что вот она, крайняя точка, после которой лопнет терпение украинских граждан. Но время идёт, принимаются новые законы и решения, всё больше загоняющие русскоязычное население Украины в рамки понятия «национальное меньшинство», если не быдло, и откуда-то снова и снова берутся силы и терпение, оказывается, можно и дальше в безропотном молчании ждать очередного запрета свыше. При этом мало кто осознаёт, что сериалы, кинофильмы, вывески и реклама на государственном языке, – это лишь внешние факторы, сопутствующие глубокому разрушительному процессу, начавшемуся ещё в середине 90-х. И любые выходки, направленные против всего, что хоть отдалённо связано с Россией, сходят национально озабоченным политикам с рук, поскольку прочный фундамент для вытеснения из сознания людей, и особенно молодёжи, русской да и вообще какой-либо культуры, с каждым годом всё крепнет.
Ставка была сделана на детей и молодёжь, прослойку общества, наиболее поддающуюся влиянию. Таким образом, основным инструментом прямого промывания мозгов стали учебные заведения – школы и вузы. То есть главные воспитательные и образовательные институты, закладывающие в каждую, ещё не сформировавшуюся личность семя, которое в будущем должно прорасти. И именно от педагогов зависит, будет это зловредный сорняк либо крепкое плодоносящее дерево. В условиях отсутствия интереса к книгам и самообразованию «обработать» молодые неокрепшие умы в идеологически правильном русле труда не составило. Почему нас удивляет, что в кинотеатрах российские фильмы идентифицируют, как иностранные? Сегодня Россию и Украину хотя бы разделяют государственные границы. А вот то, что уже более 15 лет русская литература преподаётся как зарубежная, и таким образом иноземцами, стали не только Пушкин, Толстой и Чехов, но и один из самых великих гениев Украины – Гоголь, многие почему-то считают само собой разумеющимся. В 86% школ страны русскую классику изучают в переводе на украинский. Имея уникальную возможность читать произведения в оригинале, дети из русских и русскоязычных семей вынуждены знакомиться с шедеврами мировой литературы в низкопробных непрофессиональных переводах.
Стэнд-ап: Школьники, выросшие в Одессе и считающие русский своим родным языком, обязаны на уроках рассказывать наизусть, к примеру, стихотворение Михайла Лермонтова «Вітрило»:
А він, бентежний, просить бурі,
Немов у бурях спокій є!
Если такие с позволения сказать литературные переводы, что-нибудь и доказывает, то только то, что у дикости и бескультурья поистине нет пределов.
Кор. за кадром: При этом количество часов на изучение творчества русских писателей ежегодно сокращается. В итоге, на того же Николая Васильевича Гоголя в 9-м классе выделяется всего 2 часа. Дети в украинских школах утратили письменную форму русского языка. Ученики начальных классов зачастую по-русски не то, что писать, но и читать толком не умеют. И это не удивительно, если учесть, что даже в школах с русским языком обучения старшеклассникам на его освоение отводится всего 30 часов. В школах с украинским языком обучения этот предмет исключён из программы начальных классов, а в средних – на него, как правило, отводится 1 час в неделю. Более углублённое изучение «великого и могучего» может проходить лишь факультативно. Таким образом, знание правильного литературного русского языка зависит в основном от родителей, в том числе от их финансового участия, а так же от небезразличных педагогов-энтузиастов, которые каждый день совершают подвиг, пытаясь уместить в минимальные временные рамки максимальный объём информации.
Синхрон, Борис Николаевич Фомин, кандидат педагогических наук: Дело в том, что в школе им, вне всякого сомнения читают украинский язык (на каком уровне, это уже на совести преподавателей школы), но речь идёт о другом, везде они общаются на русском языке, на улице они общаются на русском языке, в семье – на русском языке. Естественно, они приходят в высшее учебное заведение, и у них смесь в голове. Ну, допустим, общаться никто не запрещает, но ведь он обязан всё выполнять, все задания в школе, в высших учебных заведениях всё на «державній мові». В какой-то степени это справедливо: если ты живёшь в Украине, ты должен знать украинский язык, вне всякого сомнения. Но мы не должны забывать историю, историю нашего края, историю Одессы. Ведь, чего греха таить, ведь это исконно русская территория и естественно здесь и культура, и литература – всё дышит, всё пронизано русским языком, русской культурой. Так как же можно изгнать русский язык из умов, особенно молодого поколения?
Кор. за кадром: Вообще говоря, ментальная установка , согласно которой гражданин должен уважать язык государства, а не государство язык гражданина выглядит очень дико, особенно с точки зрения претензий Украины на приобщение к европейским ценностям и правам человека. Какие уж там права - если десяткам миллионов людей отказывают в самом главном для каждого человеческого существа - национальной самоидентификации.
Высшее образование на Украине ведется только на украинском языке, что регламентируется решением Конституционного суда от декабря 1999 года. При этом, наших чиновников отнюдь не смущает, что в стране полный провал с наличием преподавателей технических вузов, в совершенстве владеющих украинским языком. Главное - чтобы все соответствовало утвержденной начальством догме. Старый профессорский состав обещают не трогать, а вот молодым учёным вариантов не оставляют – обязаны овладеть, несмотря на проблемы с украинской терминологией и отсутствие учебной и научной литературы. Подсчитано, что для перевода на украинский язык и издания уже имеющейся на русском только философско-социологической литературы при нынешних темпах подобной работы понадобится более столетия. Да и куда деться от объективных фактов – более 80% книг в украинских библиотеках составляет именно русскоязычная литература.
К тому же, поступить в вуз теперь может не каждый желающий. Обязательный тест по украинскому языку и литературе, который одновременно является и выпускным в школе, и вступительным в высшее учебное заведение экзаменом, станет своего рода безотказным национальным фильтром, допускающим к высшему образованию лишь представителей титульной нации, которым заведомо легче сдать экзамен на родном языке, либо этнических русских, в совершенстве овладевших «державною мовою». Чиновники осознают, что усиленная украинизация образования приведет к оттоку молодежи из страны (русскоязычные выпускники часто выбирают иностранные, в том числе российские, вузы, и, получив диплом, на родину не возвращаются), но это с их точки зрения очень правильное решение на пути к светлой цели – искоренению на украинских землях не только языка «оккупантов» но и в конечном счете и их самих с последующим превращением Украины в закупоренную от внешнего мира генетическую лабораторию для массового клонирования национально свидомых гомункулусов.
Борис Николаевич Фомин, кандидат педагогических наук: В приказном порядке такие проблемы не решаются, вне всякого сомнения. Вот сейчас проходит, прошло тестирование на украинском языке. Вы знаете, я не то, что не против, я за. Двумя руками, это правильная мера, правильный подход. Но, простите, опять перегибы. Почему только украинский язык? А почему частично, в отдельных регионах, в отдельных вузах, школах не провести то же тестирование на русском языке? Почему за бортом остаётся язык, который, простите, был доминирующим не десятки, а сотни лет в этой стране? Трудно, очень трудно молодёжи сейчас разобраться, что к чему, благодаря – в кавычках, - нашим политикам, которые шарахаются из стороны в сторону, и, конечно, это крайне негативно сказывается на подготовке студентов, на их знаниях, на общекультурных ценностях, которые они, к сожалению, не воспринимают сегодня. И вот это печально, потому что в 60-е годы нас никто не заставлял изучать или не изучать украинский язык, но мы рвались к этому, мы хотели, мы прекрасно владели украинским языком. Почему? Да потому что мировая классика, она переводилась вначале на украинский язык в журнале «Всесвіт». И мы с восторгом читали. И потом прекрасный был язык, прекрасные переводчики.
Кор. за кадром: Русский и украинский – родственные языки, и детям сложно ориентироваться в их отличиях. Диспропорция в их употреблении в повседневной жизни и в сфере образования приводит к тому, что школьники смешивают звуки, лексику и грамматику обоих языков, происходит путаница, нормы одного языка применяются к другому. В итоге страдают в равной степени и русский, и украинский. Отсутствие достаточных знаний норм литературного языка приводит к закреплению ошибок в устной речи. А вскоре весь этот мусор попадает в Интернет, на телеэкраны, рекламные плакаты, в журналы и газеты, а, следовательно, начинает уже претендовать на статус общепринятой нормы. Засилье безграмотности с каждым годом приобретает всё более массовый характер. Школьники старших классов больше обращают внимание на точные науки, и считают, что знание языка, будь то русского или украинского, в будущем им вряд ли понадобится. Однако именно речь – это зеркало человека, рассказывающее о его характере, образовании и общем культурном уровне. Человек же, разговаривающий на малограмотной смеси двух языков, вызывает смешанные чувства: от улыбки до жалости. Ну а за чиновников и политиков, не способных грамотно изъясняться, уже даже не смешно – просто стыдно.
Учёные доказали, что язык формирует ментальность народа и влияет на личностные психофизические особенности человека, а следовательно, предопределяет способ познания мира и рамки существования окружающей действительности в человеческом сознании. Однако ментальность какого народа заложена в людях, для которых родным языком стал говор Верки Сердючки? И какой вклад в развитие человеческой цивилизации может внести поколение с переломанным через колено «суржиковым» сознанием? Не зря языковеды называют эту смешанную речь ломаным, нечистым языком. Так, исследователь Александра Сербенская в своей работе «Антисуржик» пишет: «Сегодня слово «суржик» стали употреблять в более широком значении – как название деградировавшего, убогого духовного мира человека, его оторванности от родного, как название для смешения остатков давнего, отцовского, с тем чужим, что нивелирует личность, национально-языковое сознание. Смешением двух языков – украинского и русского – говорит значительная часть населения Украины, хотя общеизвестно, что употреблять смесь из двух языков – это одно из самых тревожных явлений общепедагогического характера. Покалеченный язык отупляет человека, сводит его мышление до примитива. Ведь язык выражает не только мысль. Слово стимулирует сознание, подчиняет его себе, формирует».
Однако угроза тотальной безграмотности и духовной скудности будущих поколений не пугает политиков, живущих здесь и сейчас и не загадывающих далеко вперёд. Они лишь стремятся реализовать свои мелочные амбиции, продиктованные комплексом неполноценности по отношению к русскоговорящим жителям крупных городов. Таким образом, языковой вопрос в нашем государстве остаётся открытым, при этом вопреки здравому смыслу, молодёжь пытаются искусственно отрезать от русскоязычных источников информации, а учёных направляют на решение тех проблем, которые передовые страны решили столетия назад. И пока мы будем разрабатывать национальную терминологию, переводить техническую и гуманитарную литературу на «державну мову», другие страны будут осваивать космическое пространство, генную инженерию и нанотехнологии. А мы, взрастив нацию малограмотных подсобных рабочих, останемся на обочине цивилизации. И тогда уж точно будет безразлично, на каком языке изъясняться. Кстати Адольф Гитлер в свое время говорил, что для общения с населением Украины должно быть достаточно понимания этим населением десяти основных команд и владения навыками счета от одного до ста. В порядке поощрения немецкий фюрер обещал снабжать таких свидомых украинцев стеклянными бусами… похоже, что именно к такой участи нас сегодня и готовят.
ТРК "АКАДЕМИЯ"